Mesorat%20hashas do Chullin 5:3
הַשּׁוֹחֵט וְנִמְצָא טְרֵפָה, הַשּׁוֹחֵט לַעֲבוֹדָה זָרָה, וְהַשּׁוֹחֵט פָּרַת חַטָּאת, וְשׁוֹר הַנִּסְקָל, וְעֶגְלָה עֲרוּפָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר, וַחֲכָמִים מְחַיְּבִין. הַשּׁוֹחֵט וְנִתְנַבְּלָה בְיָדוֹ, וְהַנּוֹחֵר, וְהַמְּעַקֵּר, פָּטוּר מִשּׁוּם אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ. שְׁנַיִם שֶׁלָּקְחוּ פָרָה וּבְנָהּ, אֵיזֶה שֶׁלָּקַח רִאשׁוֹן, יִשְׁחֹט רִאשׁוֹן. וְאִם קָדַם הַשֵּׁנִי, זָכָה. שָׁחַט פָּרָה וְאַחַר כָּךְ שְׁנֵי בָנֶיהָ, סוֹפֵג שְׁמוֹנִים. שָׁחַט שְׁנֵי בָנֶיהָ וְאַחַר כָּךְ שְׁחָטָהּ, סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. שְׁחָטָהּ וְאֶת בִּתָּהּ וְאֶת בַּת בִּתָּהּ, סוֹפֵג שְׁמוֹנִים. שְׁחָטָהּ וְאֶת בַּת בִּתָּהּ וְאַחַר כָּךְ שָׁחַט אֶת בִּתָּהּ, סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. סוּמְכוֹס אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר, סוֹפֵג שְׁמוֹנִים. בְּאַרְבָּעָה פְרָקִים בַּשָּׁנָה הַמּוֹכֵר בְּהֵמָה לַחֲבֵרוֹ צָרִיךְ לְהוֹדִיעוֹ, אִמָּהּ מָכַרְתִּי לִשְׁחֹט, בִּתָּהּ מָכַרְתִּי לִשְׁחֹט. וְאֵלּוּ הֵן, עֶרֶב יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חָג, וְעֶרֶב יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח, וְעֶרֶב עֲצֶרֶת, וְעֶרֶב רֹאשׁ הַשָּׁנָה, וּכְדִבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי, אַף עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים בַּגָּלִיל. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁאֵין לוֹ רֶוַח. אֲבָל יֶשׁ לוֹ רֶוַח, אֵין צָרִיךְ לְהוֹדִיעוֹ. וּמוֹדֶה רַבִּי יְהוּדָה בְּמוֹכֵר אֶת הָאֵם לֶחָתָן וְאֶת הַבַּת לַכַּלָּה, שֶׁצָּרִיךְ לְהוֹדִיעַ, בְּיָדוּעַ שֶׁשְּׁנֵיהֶם שׁוֹחֲטִין בְּיוֹם אֶחָד:
Gdy okaże się, że jedno ze zwierząt to Terefa, albo że ktoś został zarżnięty dla bałwochwalców, albo że ktoś jest krową na ofiarę za grzech, wół skazany na śmierć, albo cielę, którego kark miał zostać ścięty, R. Szymon zwalnia [osobę, która zabiła drugie zwierzę tego samego dnia] z jakiejkolwiek kary; ale mędrcy utrzymują: „To on poniósł [z czterdziestu pasków]”. Kiedy jedno ze zwierząt staje się Nevelah z powodu niewłaściwego uboju; albo gdy został zabity nożem wepchniętym w jego nozdrza; lub że tchawica i przełyk zostały siłą oderwane, nie ma zastosowania prawo zabraniające uboju zwierzęcia i jego młodych w tym samym dniu: gdy krowa i jej cielę zostały kupione przez dwie osoby, jedną kupującą krowę, a drugą cielę, pierwszy kupujący ma prawo najpierw ubić swój zakup; ale jeśli drugi kupujący przewidział, że zabije jego, nabył swoje prawo. Jeśli ktoś zabił krowę i jej dwa cielęta tego samego dnia, poniósł karę osiemdziesięciu pasów; ale jeśli zabił najpierw dwa cielęta, a potem krowę, poniósł tylko jedną karę czterdziestu uderzeń. Jeśli zabił [tego samego dnia] krowę i jej młode, i cielę tej młodej krowy, zostanie mu zadanych osiemdziesiąt razy. Jeśli zabił [tego samego dnia] krowę, potem cielę z jej młodego, a na końcu samą młodą, zostanie mu zadanych czterdzieści pasów. Somchos, w imieniu R. Meira, mówi: „osiemdziesiąt [pasków]”. W czterech okresach w roku sprzedawca bydła jest zobowiązany poinformować kupującego, że sprzedał matkę lub młode tego samego dnia w celu uboju, a mianowicie. w dniu poprzedzającym ostatni dzień Święta Namiotów, w dni poprzedzające pierwszy dzień Paschy, Święto Tygodni i Nowy Rok; a według R. Yose'a Galilejczyka również w dniu poprzedzającym Dzień Pojednania w Galilei. R. Yehuda mówi: „Kiedy jest zobowiązany udzielić takiej informacji? Tylko jeśli nie powinno być dnia przerwy między sprzedażą jednego ze zwierząt a sprzedażą drugiego; ale jeśli była taka przerwa, to wspomniana informacja jest nie jest wymagane od sprzedawcy. ” Jednak R. Yehuda przyznaje: „Że gdyby sprzedał matkę panu młodemu, a młode swej oblubienicy, jest zobowiązany ich o tym poinformować, gdyż przypuszcza się, że oba zwierzęta zostaną zabite tego samego dnia. "
Poznaj mesorat%20hashas do Chullin 5:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.